邵阳学院学报:社会科学版
邵暘學院學報:社會科學版
소양학원학보:사회과학판
Journal of Shaoyang University:Social Science
2011年
6期
82-84
,共3页
贺桂华%胡仕贵%龙丽丽
賀桂華%鬍仕貴%龍麗麗
하계화%호사귀%룡려려
标点符号%语篇衔接功能%翻译策略
標點符號%語篇銜接功能%翻譯策略
표점부호%어편함접공능%번역책략
punctuation marks%textual cohesive functions%translation strategies
作为书面语不可或缺的组成部分,标点符号具有重要的语篇衔接功能。在翻译中,对标点符号的正确解读可以帮助我们准确理解原文,也有助于我们采取适当的翻译策略、技巧准确地表达译文。文章在篇章语言学理论的指引下,采用对比分析、实例结合的方法,对英汉逗号、破折号的语篇衔接功能进行对比分析,并探讨其翻译策略和变通技巧。
作為書麵語不可或缺的組成部分,標點符號具有重要的語篇銜接功能。在翻譯中,對標點符號的正確解讀可以幫助我們準確理解原文,也有助于我們採取適噹的翻譯策略、技巧準確地錶達譯文。文章在篇章語言學理論的指引下,採用對比分析、實例結閤的方法,對英漢逗號、破摺號的語篇銜接功能進行對比分析,併探討其翻譯策略和變通技巧。
작위서면어불가혹결적조성부분,표점부호구유중요적어편함접공능。재번역중,대표점부호적정학해독가이방조아문준학리해원문,야유조우아문채취괄당적번역책략、기교준학지표체역문。문장재편장어언학이론적지인하,채용대비분석、실례결합적방법,대영한두호、파절호적어편함접공능진행대비분석,병탐토기번역책략화변통기교。
As an indispensable part of written text, punctuation marks are important in discourse cohesion. Correct understanding of punctuations not only helps us to understand the source language accurately but also properly express the target language with appropriate translation strategies and skills. Under the guidance of Textual Linguistics, this paper compares and analyzes the textual cohesive functions of English and Chinese comma and dash through comparisons and exemplifications. And then it explores their translation strategies.