长江大学学报(社会科学版)
長江大學學報(社會科學版)
장강대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF YANGTZE UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2010年
2期
160-161
,共2页
关联翻译理论%英汉谚语%最佳关联性
關聯翻譯理論%英漢諺語%最佳關聯性
관련번역이론%영한언어%최가관련성
为达到翻译的最佳效果,译者必须考虑原文作者的意图和译文读者的认知语境,选择适当的翻译方法,使英汉谚语译文具有最佳关联性.
為達到翻譯的最佳效果,譯者必鬚攷慮原文作者的意圖和譯文讀者的認知語境,選擇適噹的翻譯方法,使英漢諺語譯文具有最佳關聯性.
위체도번역적최가효과,역자필수고필원문작자적의도화역문독자적인지어경,선택괄당적번역방법,사영한언어역문구유최가관련성.