福建教育学院学报
福建教育學院學報
복건교육학원학보
JOURNAL OF FUJIAN EDUCATION INSTITUTE
2011年
4期
98-103
,共6页
文学翻译%创造性叛逆%表现形式
文學翻譯%創造性叛逆%錶現形式
문학번역%창조성반역%표현형식
literary translation%creative treason%manifestation
受到时代、传统、文化与环境等因素的影响,翻译过程往往表现出一定的“创造性叛逆”,这一现象在文学翻译中尤为突出。文章主要对文学翻译中创造性叛逆的具体表现形式进行了探讨,认为其具体表现形式可以分为五大类,即有意识的误译、归化、增译或节译、改编以及个性化翻译。
受到時代、傳統、文化與環境等因素的影響,翻譯過程往往錶現齣一定的“創造性叛逆”,這一現象在文學翻譯中尤為突齣。文章主要對文學翻譯中創造性叛逆的具體錶現形式進行瞭探討,認為其具體錶現形式可以分為五大類,即有意識的誤譯、歸化、增譯或節譯、改編以及箇性化翻譯。
수도시대、전통、문화여배경등인소적영향,번역과정왕왕표현출일정적“창조성반역”,저일현상재문학번역중우위돌출。문장주요대문학번역중창조성반역적구체표현형식진행료탐토,인위기구체표현형식가이분위오대류,즉유의식적오역、귀화、증역혹절역、개편이급개성화번역。
Influenced by age, tradition, culture, environment and many other factors, creative treason inevitably exists in translation, especially in literary translation. Consciously mistranslation, domestication, amplification or deleted translation, adapted translation and individualized translation are the five main manifestations of creative treason.