青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2011年
12期
104-104
,共1页
语言%真实性%空间感%声音色彩
語言%真實性%空間感%聲音色綵
어언%진실성%공간감%성음색채
中国译制影片作为中国电影中极具特色的一枝奇葩,它以洋物中化,用中国人的立场和语言习惯看世界电影为特色,体现了汉语博大精深的创造力和可塑性,回顾中国译制影片发展的历史,不难发现上世纪90年代是中国译制片成就的分水岭,90年代以前,中国译制影片因其独特的艺术价值和质量深受好评,然而现今成长起来的青年一代,却表示难以接受译制片陈旧不变的风格与模式,被认为是"做作""虚假"的代名词,观众对译制片的评论越来越尖锐.
中國譯製影片作為中國電影中極具特色的一枝奇葩,它以洋物中化,用中國人的立場和語言習慣看世界電影為特色,體現瞭漢語博大精深的創造力和可塑性,迴顧中國譯製影片髮展的歷史,不難髮現上世紀90年代是中國譯製片成就的分水嶺,90年代以前,中國譯製影片因其獨特的藝術價值和質量深受好評,然而現今成長起來的青年一代,卻錶示難以接受譯製片陳舊不變的風格與模式,被認為是"做作""虛假"的代名詞,觀衆對譯製片的評論越來越尖銳.
중국역제영편작위중국전영중겁구특색적일지기파,타이양물중화,용중국인적립장화어언습관간세계전영위특색,체현료한어박대정심적창조력화가소성,회고중국역제영편발전적역사,불난발현상세기90년대시중국역제편성취적분수령,90년대이전,중국역제영편인기독특적예술개치화질량심수호평,연이현금성장기래적청년일대,각표시난이접수역제편진구불변적풍격여모식,피인위시"주작""허가"적대명사,관음대역제편적평론월래월첨예.