文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
13期
36-38
,共3页
英汉语主位成分%差异%英汉互译%主语选择
英漢語主位成分%差異%英漢互譯%主語選擇
영한어주위성분%차이%영한호역%주어선택
英汉语主位成分存在很大差异,英语主语和主位成分重合的情况占多数,因而英语属于主语型语言;而汉语主语、主位往往是分离的,所以汉语属于主位型语言,有时也被称为主题型语言.鉴于这种语言方面所体现的中西思维的差异性,在实现英汉互译的过程当中,确定恰当的主位成分,找出合适的主语就成为翻译成功与否、地道与否的一步关键棋.
英漢語主位成分存在很大差異,英語主語和主位成分重閤的情況佔多數,因而英語屬于主語型語言;而漢語主語、主位往往是分離的,所以漢語屬于主位型語言,有時也被稱為主題型語言.鑒于這種語言方麵所體現的中西思維的差異性,在實現英漢互譯的過程噹中,確定恰噹的主位成分,找齣閤適的主語就成為翻譯成功與否、地道與否的一步關鍵棋.
영한어주위성분존재흔대차이,영어주어화주위성분중합적정황점다수,인이영어속우주어형어언;이한어주어、주위왕왕시분리적,소이한어속우주위형어언,유시야피칭위주제형어언.감우저충어언방면소체현적중서사유적차이성,재실현영한호역적과정당중,학정흡당적주위성분,조출합괄적주어취성위번역성공여부、지도여부적일보관건기.