长春大学学报(社会科学版)
長春大學學報(社會科學版)
장춘대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY
2010年
3期
49-52
,共4页
文化图式%文化内涵%地理环境%翻译策略
文化圖式%文化內涵%地理環境%翻譯策略
문화도식%문화내함%지리배경%번역책략
山,是中国大陆型地理环境的典型地貌特征;海,则是西方海洋型地理环境的典型地貌特征."大陆型地理环境"文化图式与"海洋型地理环境"文化图式决定了"山""海"中西文化内涵的重叠与差异.这些重叠与差异导致了语言表达上的差异和多元化.了解"山""海"中西文化内涵的异同,有助于我们在文化背景下更好地理解与"山""海"有关习语的中西文化内涵,对于跨文化比较并确定适宜的翻译策略具有借鉴意义.
山,是中國大陸型地理環境的典型地貌特徵;海,則是西方海洋型地理環境的典型地貌特徵."大陸型地理環境"文化圖式與"海洋型地理環境"文化圖式決定瞭"山""海"中西文化內涵的重疊與差異.這些重疊與差異導緻瞭語言錶達上的差異和多元化.瞭解"山""海"中西文化內涵的異同,有助于我們在文化揹景下更好地理解與"山""海"有關習語的中西文化內涵,對于跨文化比較併確定適宜的翻譯策略具有藉鑒意義.
산,시중국대륙형지리배경적전형지모특정;해,칙시서방해양형지리배경적전형지모특정."대륙형지리배경"문화도식여"해양형지리배경"문화도식결정료"산""해"중서문화내함적중첩여차이.저사중첩여차이도치료어언표체상적차이화다원화.료해"산""해"중서문화내함적이동,유조우아문재문화배경하경호지리해여"산""해"유관습어적중서문화내함,대우과문화비교병학정괄의적번역책략구유차감의의.