罗顺江 囉順江
라순강
2015년 路基路面施工技术在公路工程施工中的应用 路基路麵施工技術在公路工程施工中的應用 로기로면시공기술재공로공정시공중적응용
2014년 ?从解构主义看朱迪特戈蒂耶在《玉书》中的创造性翻译 ?從解構主義看硃迪特戈蒂耶在《玉書》中的創造性翻譯 ?종해구주의간주적특과체야재《옥서》중적창조성번역
2014년 从解构主义看朱迪特·戈蒂耶在《玉书》中的创造性翻译 從解構主義看硃迪特·戈蒂耶在《玉書》中的創造性翻譯 종해구주의간주적특·과체야재《옥서》중적창조성번역
2013년 工民建节能施工技术探析 工民建節能施工技術探析 공민건절능시공기술탐석
2013년 中国文化作品译介的生态学考察 中國文化作品譯介的生態學攷察 중국문화작품역개적생태학고찰
2012년 生态翻译学视角下三个面向的诗歌翻译——以德理文、朱迪特和程抱一法译《春江花月夜》为例 生態翻譯學視角下三箇麵嚮的詩歌翻譯——以德理文、硃迪特和程抱一法譯《春江花月夜》為例 생태번역학시각하삼개면향적시가번역——이덕리문、주적특화정포일법역《춘강화월야》위례
2012년 从生态位原理看中国文化走出去中的翻译活动——新时期“东学西渐”翻译活动的生态位考察 從生態位原理看中國文化走齣去中的翻譯活動——新時期“東學西漸”翻譯活動的生態位攷察 종생태위원리간중국문화주출거중적번역활동——신시기“동학서점”번역활동적생태위고찰
2006년 试论汉法翻译中的语言语境 試論漢法翻譯中的語言語境 시론한법번역중적어언어경
2002년 拂去历史的尘垢——《晚清纪事——一个法国外交官的手记》译后语 拂去歷史的塵垢——《晚清紀事——一箇法國外交官的手記》譯後語 불거역사적진구——《만청기사——일개법국외교관적수기》역후어