西南农业大学学报(社会科学版)
西南農業大學學報(社會科學版)
서남농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF SOUTHWEST AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2003年
4期
86-88
,共3页
汉英称谓语%差异%翻译%益处
漢英稱謂語%差異%翻譯%益處
한영칭위어%차이%번역%익처
称谓语大量存在于汉英两种语言的社会交际和文学作品中.由于这两种不同的文化具有不同的历史传统、不同的风俗习惯和不同的民族心理等,因而称谓语有着很大的差异.了解这种因汉英文化的不同导致的汉英称谓语的差异,且分析其差异并探索有效的翻译方法对跨文化交流大有裨益.
稱謂語大量存在于漢英兩種語言的社會交際和文學作品中.由于這兩種不同的文化具有不同的歷史傳統、不同的風俗習慣和不同的民族心理等,因而稱謂語有著很大的差異.瞭解這種因漢英文化的不同導緻的漢英稱謂語的差異,且分析其差異併探索有效的翻譯方法對跨文化交流大有裨益.
칭위어대량존재우한영량충어언적사회교제화문학작품중.유우저량충불동적문화구유불동적역사전통、불동적풍속습관화불동적민족심리등,인이칭위어유착흔대적차이.료해저충인한영문화적불동도치적한영칭위어적차이,차분석기차이병탐색유효적번역방법대과문화교류대유비익.