常州信息职业技术学院学报
常州信息職業技術學院學報
상주신식직업기술학원학보
JOURNAL OF CHANGZHOU COLLEGE OF INFORMATION TECHNOLOGY
2014年
2期
93-96
,共4页
摘要%翻译%读者意识%文本
摘要%翻譯%讀者意識%文本
적요%번역%독자의식%문본
英文摘要读者对英文摘要所传达的意义的构建离不开读者的知识经验和阅读习惯.因此,在摘要文本的生产过程中,译者必须具有读者意识,从读者的视角出发生产英文摘要文本.只有这样,文本所要传达的意义和内容才能为英文读者所接受和使用.这就要求译者在论文摘要英译中超越中文摘要文本,结合论文原文和译者的意见把握论文核心内容,并通过模仿英文原创摘要调整自己的英文表达方式,完整有效地向英文读者介绍和传递论文中的创新内容.
英文摘要讀者對英文摘要所傳達的意義的構建離不開讀者的知識經驗和閱讀習慣.因此,在摘要文本的生產過程中,譯者必鬚具有讀者意識,從讀者的視角齣髮生產英文摘要文本.隻有這樣,文本所要傳達的意義和內容纔能為英文讀者所接受和使用.這就要求譯者在論文摘要英譯中超越中文摘要文本,結閤論文原文和譯者的意見把握論文覈心內容,併通過模倣英文原創摘要調整自己的英文錶達方式,完整有效地嚮英文讀者介紹和傳遞論文中的創新內容.
영문적요독자대영문적요소전체적의의적구건리불개독자적지식경험화열독습관.인차,재적요문본적생산과정중,역자필수구유독자의식,종독자적시각출발생산영문적요문본.지유저양,문본소요전체적의의화내용재능위영문독자소접수화사용.저취요구역자재논문적요영역중초월중문적요문본,결합논문원문화역자적의견파악논문핵심내용,병통과모방영문원창적요조정자기적영문표체방식,완정유효지향영문독자개소화전체논문중적창신내용.