河南城建学院学报
河南城建學院學報
하남성건학원학보
JOURNAL OF PINGDINGSHAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY
2011年
5期
87-89,92
,共4页
校企合作%翻译%复合型人才%培养模式%翻译实验室
校企閤作%翻譯%複閤型人纔%培養模式%翻譯實驗室
교기합작%번역%복합형인재%배양모식%번역실험실
School-Enterprise Cooperation%Translation%Compound Talent%Training Mode%Translation Laboratory
从英语专业在人才培养模式上存在的问题入手,对课程设置、师资队伍、教学内容、实验条件、实践教学以及就业困境等方面进行了分析。针对上述问题,提出了高校与翻译企业合作共建翻译实验室的教改实施方案,通过拓展校企之间的产学研互动,建立立体化的合作模式,为社会培养更多的实用型翻译人才,提升高校学生的职业素养和职业化能力,提高毕业生的就业竞争力。
從英語專業在人纔培養模式上存在的問題入手,對課程設置、師資隊伍、教學內容、實驗條件、實踐教學以及就業睏境等方麵進行瞭分析。針對上述問題,提齣瞭高校與翻譯企業閤作共建翻譯實驗室的教改實施方案,通過拓展校企之間的產學研互動,建立立體化的閤作模式,為社會培養更多的實用型翻譯人纔,提升高校學生的職業素養和職業化能力,提高畢業生的就業競爭力。
종영어전업재인재배양모식상존재적문제입수,대과정설치、사자대오、교학내용、실험조건、실천교학이급취업곤경등방면진행료분석。침대상술문제,제출료고교여번역기업합작공건번역실험실적교개실시방안,통과탁전교기지간적산학연호동,건립입체화적합작모식,위사회배양경다적실용형번역인재,제승고교학생적직업소양화직업화능력,제고필업생적취업경쟁력。
This article, based on the analysis of the problems existed in mode of training for compound transla- tion talent of English major, analyzed from the following aspects: the curriculum, faculty, teaching content, experimental conditions, practice teaching, and employment difficulties in detail. To solve the problem, the author proposes the teaching reform implementation plan that university and translation enterprises jointly build translation laboratory, by expanding interactions of production, teaching and research between university and enterprises to establish three-dimensional model of cooperation in order to train more practical translators and enhance the professionalism and professional capacity of college students and the competitiveness of the graduates.