贵阳学院学报:社会科学版
貴暘學院學報:社會科學版
귀양학원학보:사회과학판
Journal of Guiyang College:Social Sciences
2011年
4期
78-80
,共3页
翻译学%特性%对比
翻譯學%特性%對比
번역학%특성%대비
Translation Studies%characteristics%contrastive methods
研究生在校学习期间,始终面临两大任务,即学习与研究。这是其共性的一面,但是各个学科又有其独有的个性特点。具体到外语学科的英语语言文学专业的翻译方向来说,其个性特点更加明显。这要处理好一种关系:翻译学本身的特性及其与其他相关学科的关系(如翻译与文学的关系、翻译与语言学的关系、翻译与哲学的关系、翻译与美学的关系等等);运用好一种策略即对比的方法。
研究生在校學習期間,始終麵臨兩大任務,即學習與研究。這是其共性的一麵,但是各箇學科又有其獨有的箇性特點。具體到外語學科的英語語言文學專業的翻譯方嚮來說,其箇性特點更加明顯。這要處理好一種關繫:翻譯學本身的特性及其與其他相關學科的關繫(如翻譯與文學的關繫、翻譯與語言學的關繫、翻譯與哲學的關繫、翻譯與美學的關繫等等);運用好一種策略即對比的方法。
연구생재교학습기간,시종면림량대임무,즉학습여연구。저시기공성적일면,단시각개학과우유기독유적개성특점。구체도외어학과적영어어언문학전업적번역방향래설,기개성특점경가명현。저요처리호일충관계:번역학본신적특성급기여기타상관학과적관계(여번역여문학적관계、번역여어언학적관계、번역여철학적관계、번역여미학적관계등등);운용호일충책략즉대비적방법。
A graduate at school faces two major tasks, namely, study and research. However, different disciplines have their own characteristics. As far as translation direction in English language and literature is concerned, its characteristics are more obvious. Therefore, a kind of relationship between translation studies and other relative disciplines should be handled well. And a strategy (eontrasfive methods) should be made good use of, too.