科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2008年
19期
253-253
,共1页
非限制性定语从句%翻译%主句%从句
非限製性定語從句%翻譯%主句%從句
비한제성정어종구%번역%주구%종구
非限制性定语从句中从句和主句之问逻辑上存在着明显的状语关系,说明时间、原因、务件、目的、结果或让步等.在翻译时,只有根据它们在意义上所起的语法作用以及汉语的表达习惯来进行翻译,才能使译文通顺易懂,更加符合原文的内容.
非限製性定語從句中從句和主句之問邏輯上存在著明顯的狀語關繫,說明時間、原因、務件、目的、結果或讓步等.在翻譯時,隻有根據它們在意義上所起的語法作用以及漢語的錶達習慣來進行翻譯,纔能使譯文通順易懂,更加符閤原文的內容.
비한제성정어종구중종구화주구지문라집상존재착명현적상어관계,설명시간、원인、무건、목적、결과혹양보등.재번역시,지유근거타문재의의상소기적어법작용이급한어적표체습관래진행번역,재능사역문통순역동,경가부합원문적내용.