北京教育学院学报(社会科学版)
北京教育學院學報(社會科學版)
북경교육학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF BEIJING INSTITUTE OF EDUCATION
2008年
2期
53-56
,共4页
自译%泰戈尔%《吉檀迦利》
自譯%泰戈爾%《吉檀迦利》
자역%태과이%《길단가리》
本文在论述自译与创作、自译与翻译关系的前提下,确认了自译仍然是一种翻译,阐释了自译现象的独特性,并以泰戈尔诗歌自译为例,探讨了自译现象产生的原因特别是在文本传播方面的意义,进而对其自译中出现的译本与源文本之间的差异性等进行了深入细致的分析.
本文在論述自譯與創作、自譯與翻譯關繫的前提下,確認瞭自譯仍然是一種翻譯,闡釋瞭自譯現象的獨特性,併以泰戈爾詩歌自譯為例,探討瞭自譯現象產生的原因特彆是在文本傳播方麵的意義,進而對其自譯中齣現的譯本與源文本之間的差異性等進行瞭深入細緻的分析.
본문재논술자역여창작、자역여번역관계적전제하,학인료자역잉연시일충번역,천석료자역현상적독특성,병이태과이시가자역위례,탐토료자역현상산생적원인특별시재문본전파방면적의의,진이대기자역중출현적역본여원문본지간적차이성등진행료심입세치적분석.