海外英语(中旬刊)
海外英語(中旬刊)
해외영어(중순간)
OVERSEAS ENGLISH
2011年
2期
144-145
,共2页
汤密%曹又林%熊玉环%赵媛媛%杜思雨%薛瑶
湯密%曹又林%熊玉環%趙媛媛%杜思雨%薛瑤
탕밀%조우림%웅옥배%조원원%두사우%설요
精准翻译%服务大众%学以致用
精準翻譯%服務大衆%學以緻用
정준번역%복무대음%학이치용
该论文详细地介绍了湖北省大学生对武汉各公共设施,如:公交站、商场、店名等的标语进行英汉双语标识翻译的过程.尤其是翻译武汉江夏区公交901、903、905的中文乘车路线图.我们在尽量缩小中西方文化差异的基础上实现了不同文化间的交流与融合.文章对如何翻译公共设施标识进行了详尽地探索,在综合各种权威翻译资料的前提下为大家提供比较准确的翻译,总结出对公共设施标识翻译的经验,也对我们翻译小组未来的翻译活动指明了方向.
該論文詳細地介紹瞭湖北省大學生對武漢各公共設施,如:公交站、商場、店名等的標語進行英漢雙語標識翻譯的過程.尤其是翻譯武漢江夏區公交901、903、905的中文乘車路線圖.我們在儘量縮小中西方文化差異的基礎上實現瞭不同文化間的交流與融閤.文章對如何翻譯公共設施標識進行瞭詳儘地探索,在綜閤各種權威翻譯資料的前提下為大傢提供比較準確的翻譯,總結齣對公共設施標識翻譯的經驗,也對我們翻譯小組未來的翻譯活動指明瞭方嚮.
해논문상세지개소료호북성대학생대무한각공공설시,여:공교참、상장、점명등적표어진행영한쌍어표식번역적과정.우기시번역무한강하구공교901、903、905적중문승차로선도.아문재진량축소중서방문화차이적기출상실현료불동문화간적교류여융합.문장대여하번역공공설시표식진행료상진지탐색,재종합각충권위번역자료적전제하위대가제공비교준학적번역,총결출대공공설시표식번역적경험,야대아문번역소조미래적번역활동지명료방향.