海外英语(中旬刊)
海外英語(中旬刊)
해외영어(중순간)
OVERSEAS ENGLISH
2011年
9期
218-219
,共2页
美学价值%风格翻译%语言形式
美學價值%風格翻譯%語言形式
미학개치%풍격번역%어언형식
文学作品的翻译要求作者不仅翻译出原文的词汇,内容,结构,而且要传达出原文的写作风格.这样的译文能在最大程度上体现出原文的主题意义和美学价值.文章将试从对风格翻译的阐释及语言形式的选择出发,分析并探讨文学翻译中风格的传达.
文學作品的翻譯要求作者不僅翻譯齣原文的詞彙,內容,結構,而且要傳達齣原文的寫作風格.這樣的譯文能在最大程度上體現齣原文的主題意義和美學價值.文章將試從對風格翻譯的闡釋及語言形式的選擇齣髮,分析併探討文學翻譯中風格的傳達.
문학작품적번역요구작자불부번역출원문적사회,내용,결구,이차요전체출원문적사작풍격.저양적역문능재최대정도상체현출원문적주제의의화미학개치.문장장시종대풍격번역적천석급어언형식적선택출발,분석병탐토문학번역중풍격적전체.