长治学院学报
長治學院學報
장치학원학보
JOURNAL OF CHANGZHI UNIVERSITY
2009年
6期
51-54
,共4页
目的论%动态对等%电影字幕%英译汉策略
目的論%動態對等%電影字幕%英譯漢策略
목적론%동태대등%전영자막%영역한책략
文章以德国功能派的目的论为视角,结合影视字幕独有的特点,提出新颖的电影字幕英译汉策略,即以目的为先导,兼顾形式与意义,使用加注、语篇归化、词语异化等方法进行翻译,并指出翻译策略要为实现电影的信息表达和文化交流这一功能目的服务.
文章以德國功能派的目的論為視角,結閤影視字幕獨有的特點,提齣新穎的電影字幕英譯漢策略,即以目的為先導,兼顧形式與意義,使用加註、語篇歸化、詞語異化等方法進行翻譯,併指齣翻譯策略要為實現電影的信息錶達和文化交流這一功能目的服務.
문장이덕국공능파적목적론위시각,결합영시자막독유적특점,제출신영적전영자막영역한책략,즉이목적위선도,겸고형식여의의,사용가주、어편귀화、사어이화등방법진행번역,병지출번역책략요위실현전영적신식표체화문화교류저일공능목적복무.