读写算:教育教学研究
讀寫算:教育教學研究
독사산:교육교학연구
2011年
49期
230-231
,共2页
功能对等%文化缺省%翻译策略
功能對等%文化缺省%翻譯策略
공능대등%문화결성%번역책략
翻译作为一种跨文化交际的手段,需要将源信息从源语言转化到目的语言。但由于原作者和目的读者双方文化的差异,使得源信息因文化缺省现象的存在而不能完整准确地传达。本文着重对文化缺省现象进行了研究,分析了因跨语种文化缺省而引起的翻译问题,并在奈达功能对等理论的支持下,提出了文化缺省条件下的翻译策略,特别对直译加注和直译意译结合两种策略进行了比较,提出了两者的适用范围。
翻譯作為一種跨文化交際的手段,需要將源信息從源語言轉化到目的語言。但由于原作者和目的讀者雙方文化的差異,使得源信息因文化缺省現象的存在而不能完整準確地傳達。本文著重對文化缺省現象進行瞭研究,分析瞭因跨語種文化缺省而引起的翻譯問題,併在奈達功能對等理論的支持下,提齣瞭文化缺省條件下的翻譯策略,特彆對直譯加註和直譯意譯結閤兩種策略進行瞭比較,提齣瞭兩者的適用範圍。
번역작위일충과문화교제적수단,수요장원신식종원어언전화도목적어언。단유우원작자화목적독자쌍방문화적차이,사득원신식인문화결성현상적존재이불능완정준학지전체。본문착중대문화결성현상진행료연구,분석료인과어충문화결성이인기적번역문제,병재내체공능대등이론적지지하,제출료문화결성조건하적번역책략,특별대직역가주화직역의역결합량충책략진행료비교,제출료량자적괄용범위。