科技创新导报
科技創新導報
과기창신도보
SCIENCE AND TECHNOLOGY CONSULTING HERALD
2009年
19期
181-182
,共2页
衔接%同构%对比分析%非同构
銜接%同構%對比分析%非同構
함접%동구%대비분석%비동구
美汉语篇的"衔接"是英汉对比研究的一个热点话题.根据胡壮麟先生对语篇"衔接"方式的分类,"网构"也是其中的一种,但此种衔接手段在中英文互译中不一定对应.本文通过各种实例分析,指出同构衔接现象在翻译过程中会出现"非同构"现象.最后笔者从语音、美学及哲学的角度分析美汉语篇结构差异的成因.
美漢語篇的"銜接"是英漢對比研究的一箇熱點話題.根據鬍壯麟先生對語篇"銜接"方式的分類,"網構"也是其中的一種,但此種銜接手段在中英文互譯中不一定對應.本文通過各種實例分析,指齣同構銜接現象在翻譯過程中會齣現"非同構"現象.最後筆者從語音、美學及哲學的角度分析美漢語篇結構差異的成因.
미한어편적"함접"시영한대비연구적일개열점화제.근거호장린선생대어편"함접"방식적분류,"망구"야시기중적일충,단차충함접수단재중영문호역중불일정대응.본문통과각충실례분석,지출동구함접현상재번역과정중회출현"비동구"현상.최후필자종어음、미학급철학적각도분석미한어편결구차이적성인.