中国外语
中國外語
중국외어
ZHONGGUO WAIYU
2008年
4期
95-99
,共5页
翻译%忠实性%现实%限度
翻譯%忠實性%現實%限度
번역%충실성%현실%한도
本文探讨了翻译标准"忠实"与"现实"之间存在的矛盾.从语言文化、意识形态、社会效益和时代效益等方面证明了绝对忠实的不切实际性,强调翻译的忠实性限度是客观存在的事实,从而要更加客观地评价译本.
本文探討瞭翻譯標準"忠實"與"現實"之間存在的矛盾.從語言文化、意識形態、社會效益和時代效益等方麵證明瞭絕對忠實的不切實際性,彊調翻譯的忠實性限度是客觀存在的事實,從而要更加客觀地評價譯本.
본문탐토료번역표준"충실"여"현실"지간존재적모순.종어언문화、의식형태、사회효익화시대효익등방면증명료절대충실적불절실제성,강조번역적충실성한도시객관존재적사실,종이요경가객관지평개역본.