浙江科技学院学报
浙江科技學院學報
절강과기학원학보
JOURNAL OF ZHEJIANG UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
2007年
4期
301-304
,共4页
归化%异化%跨文化翻译
歸化%異化%跨文化翻譯
귀화%이화%과문화번역
翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题.为此特结合实例,就翻译中两种不同手段--异化和归化进行探讨,发现两种方法均有其优点与不足之处,因而也都有其存在的价值.于是认为在跨文化翻译中,应使两者相互协调,互为补充,以取得最佳翻译效果.
翻譯中的跨文化因素往往是一箇令譯者感到棘手的問題.為此特結閤實例,就翻譯中兩種不同手段--異化和歸化進行探討,髮現兩種方法均有其優點與不足之處,因而也都有其存在的價值.于是認為在跨文化翻譯中,應使兩者相互協調,互為補充,以取得最佳翻譯效果.
번역중적과문화인소왕왕시일개령역자감도극수적문제.위차특결합실례,취번역중량충불동수단--이화화귀화진행탐토,발현량충방법균유기우점여불족지처,인이야도유기존재적개치.우시인위재과문화번역중,응사량자상호협조,호위보충,이취득최가번역효과.