文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2006年
35期
127-128
,共2页
汉英成语%对应模式%翻译
漢英成語%對應模式%翻譯
한영성어%대응모식%번역
语言间的对比可以在多个层面上进行.汉英成语在形成过程中都具有各自的特点,也表现出一定的共性.了解汉英成语间在"形和意"两个方面的"异和同"对英语学习和翻译实践都是必要的.本文主要探讨了汉英成语间的两种主要对应模式:完全对应和不完全对应,并讨论了各个对应模式下汉英成语间的翻译情况.
語言間的對比可以在多箇層麵上進行.漢英成語在形成過程中都具有各自的特點,也錶現齣一定的共性.瞭解漢英成語間在"形和意"兩箇方麵的"異和同"對英語學習和翻譯實踐都是必要的.本文主要探討瞭漢英成語間的兩種主要對應模式:完全對應和不完全對應,併討論瞭各箇對應模式下漢英成語間的翻譯情況.
어언간적대비가이재다개층면상진행.한영성어재형성과정중도구유각자적특점,야표현출일정적공성.료해한영성어간재"형화의"량개방면적"이화동"대영어학습화번역실천도시필요적.본문주요탐토료한영성어간적량충주요대응모식:완전대응화불완전대응,병토론료각개대응모식하한영성어간적번역정황.