陕西省行政学院陕西省经济管理干部学院学报
陝西省行政學院陝西省經濟管理榦部學院學報
합서성행정학원합서성경제관리간부학원학보
JOURNAL OF SHAANXI ADMINISTRATION SCHOOL AND SHAANXI ECONOMIC MANAGEMENT SCHOOL
2003年
2期
86-88
,共3页
文化含义%原语%译语%信息内容%表达形式
文化含義%原語%譯語%信息內容%錶達形式
문화함의%원어%역어%신식내용%표체형식
由于原语形态的无意识影响,译语的语气、色彩、重点、风格对原语意义的忠实以及隐藏在这些原因后面的文化含义,直译在翻译中占有较大的比重,但意译之功也不可低估,重要的是译者要灵活处理,准确把握.
由于原語形態的無意識影響,譯語的語氣、色綵、重點、風格對原語意義的忠實以及隱藏在這些原因後麵的文化含義,直譯在翻譯中佔有較大的比重,但意譯之功也不可低估,重要的是譯者要靈活處理,準確把握.
유우원어형태적무의식영향,역어적어기、색채、중점、풍격대원어의의적충실이급은장재저사원인후면적문화함의,직역재번역중점유교대적비중,단의역지공야불가저고,중요적시역자요령활처리,준학파악.