商情
商情
상정
SHANGQING
2010年
24期
21,51
,共2页
金陵判词%英译文%译者风格
金陵判詞%英譯文%譯者風格
금릉판사%영역문%역자풍격
<红楼梦>中诗词曲赋共两百余篇,运用了许多独特新奇的创作手法,"金陵判词"就是其中一例.本文从字、词、句三方面的翻译,对照原文本比较了杨宪益夫妇和霍克斯的英译文,探讨其中的相似点和不同点,进而对两家译者的不同风格进行分析比较.
<紅樓夢>中詩詞麯賦共兩百餘篇,運用瞭許多獨特新奇的創作手法,"金陵判詞"就是其中一例.本文從字、詞、句三方麵的翻譯,對照原文本比較瞭楊憲益伕婦和霍剋斯的英譯文,探討其中的相似點和不同點,進而對兩傢譯者的不同風格進行分析比較.
<홍루몽>중시사곡부공량백여편,운용료허다독특신기적창작수법,"금릉판사"취시기중일례.본문종자、사、구삼방면적번역,대조원문본비교료양헌익부부화곽극사적영역문,탐토기중적상사점화불동점,진이대량가역자적불동풍격진행분석비교.