浙江树人大学学报
浙江樹人大學學報
절강수인대학학보
JOURNAL OF ZHEJIANG SHUREN UNIVERSITY
2008年
1期
87-91
,共5页
翻译研究%词频统计%论文题名%研究热点
翻譯研究%詞頻統計%論文題名%研究熱點
번역연구%사빈통계%논문제명%연구열점
本文运用词频统计法,分析了<中国翻译>2001年-2006年发表的694篇论文的题名.在一定程度上显示出了国内翻译研究的现状和发展动向.分析结果表明:在整体上.我国目前翻译研究的范围较广,祝角较多;对"认知"、"诗歌翻译"、"翻译单位"、"公示语的翻译"(包括"城市街道商店和单位名称的翻译"、"电视新闻和电视栏目名称的翻译")、"解构主义"、"美学"、"翻译(学科)的有关历史问题"、"女性主义对翻译理论的影响"等问题的关注有较明显增长趋势;对"归化与异化"、"翻译技巧"、"当代西方的翻译学研究"、"术语翻译"、"大学英语教学"、"科技翻译"、"可译性"等领域的关注近年来则有消减趋势.
本文運用詞頻統計法,分析瞭<中國翻譯>2001年-2006年髮錶的694篇論文的題名.在一定程度上顯示齣瞭國內翻譯研究的現狀和髮展動嚮.分析結果錶明:在整體上.我國目前翻譯研究的範圍較廣,祝角較多;對"認知"、"詩歌翻譯"、"翻譯單位"、"公示語的翻譯"(包括"城市街道商店和單位名稱的翻譯"、"電視新聞和電視欄目名稱的翻譯")、"解構主義"、"美學"、"翻譯(學科)的有關歷史問題"、"女性主義對翻譯理論的影響"等問題的關註有較明顯增長趨勢;對"歸化與異化"、"翻譯技巧"、"噹代西方的翻譯學研究"、"術語翻譯"、"大學英語教學"、"科技翻譯"、"可譯性"等領域的關註近年來則有消減趨勢.
본문운용사빈통계법,분석료<중국번역>2001년-2006년발표적694편논문적제명.재일정정도상현시출료국내번역연구적현상화발전동향.분석결과표명:재정체상.아국목전번역연구적범위교엄,축각교다;대"인지"、"시가번역"、"번역단위"、"공시어적번역"(포괄"성시가도상점화단위명칭적번역"、"전시신문화전시란목명칭적번역")、"해구주의"、"미학"、"번역(학과)적유관역사문제"、"녀성주의대번역이론적영향"등문제적관주유교명현증장추세;대"귀화여이화"、"번역기교"、"당대서방적번역학연구"、"술어번역"、"대학영어교학"、"과기번역"、"가역성"등영역적관주근년래칙유소감추세.