保定学院学报
保定學院學報
보정학원학보
JOURNAL OF BAODING UNIVERSITY
2011年
5期
94-97
,共4页
翻译史%明末清初%翻译方法%主题词%数据库%翻译理论
翻譯史%明末清初%翻譯方法%主題詞%數據庫%翻譯理論
번역사%명말청초%번역방법%주제사%수거고%번역이론
the history of translation%Late Ming and early Qing Dynasty%translation method%key words%CNKI%translational theory
明末清初是我国翻译史上的一个高潮阶段。30年来,学界对这一历史时期的研究日趋增多,对翻译高潮的动因、表现形式、翻译方法等要素的研究取得了一定的成果,但也存在史料挖掘不足、理论基础薄弱、研究相对滞后等问题。
明末清初是我國翻譯史上的一箇高潮階段。30年來,學界對這一歷史時期的研究日趨增多,對翻譯高潮的動因、錶現形式、翻譯方法等要素的研究取得瞭一定的成果,但也存在史料挖掘不足、理論基礎薄弱、研究相對滯後等問題。
명말청초시아국번역사상적일개고조계단。30년래,학계대저일역사시기적연구일추증다,대번역고조적동인、표현형식、번역방법등요소적연구취득료일정적성과,단야존재사료알굴불족、이론기출박약、연구상대체후등문제。
Late Ming and early Qing Dynasty saw a great climax in translation.Relevant researches have been increasing for over thirty years.Much achievement has been made as for the issue of impetus,forms and strategies employed during the climax.Meanwhile,problems which still need further solution include the following: inadequate use of historical material,theoretical weakness,and the relatively backwardness in research.