湖北工业大学学报
湖北工業大學學報
호북공업대학학보
JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
2011年
6期
132-135
,共4页
《瓦尔登湖》%创造性叛逆%翻译方法
《瓦爾登湖》%創造性叛逆%翻譯方法
《와이등호》%창조성반역%번역방법
Walden%creative treason%translation methods
以《瓦尔登湖》徐迟译本和戴欢译本的个性化翻译和误译或漏译为切入点,进行深层挖掘,探究徐迟和戴欢在翻译《瓦尔登湖》时体现出的创造性叛逆以及所使用的翻译方法,从而更深刻地理解译者创造性叛逆和翻译方法的使用。
以《瓦爾登湖》徐遲譯本和戴歡譯本的箇性化翻譯和誤譯或漏譯為切入點,進行深層挖掘,探究徐遲和戴歡在翻譯《瓦爾登湖》時體現齣的創造性叛逆以及所使用的翻譯方法,從而更深刻地理解譯者創造性叛逆和翻譯方法的使用。
이《와이등호》서지역본화대환역본적개성화번역화오역혹루역위절입점,진행심층알굴,탐구서지화대환재번역《와이등호》시체현출적창조성반역이급소사용적번역방법,종이경심각지리해역자창조성반역화번역방법적사용。
From the perspective of characteristic translation and incorrect translation or incomplete translation,this paper carries out a study on Xu Chi′s and Dai Huan′s creative treason reflected in the translation of Walden.After a deeper research on the texts,it is hoped that further understanding can be achieved on the two translators′ creative treason and the translation methods used by the translators.