兰州工业高等专科学校学报
蘭州工業高等專科學校學報
란주공업고등전과학교학보
JOURNAL OF LANZHOU POLYTECHNICAL COLLEGE
2011年
4期
83-85
,共3页
跨文化意识%旅游资料%英译策略
跨文化意識%旅遊資料%英譯策略
과문화의식%여유자료%영역책략
cross-cultural awareness%tourism translation%English-translation strategies
旅游业翻译成为最典型的跨文化交际手段,目的是在中外文化间架一座桥梁,达到传播文化,避免文化冲突,最终实现跨文化交际的目的。以具有齐鲁特色的旅游景点为载体,从跨文化意识视角探讨山东省旅游景点资料的翻译策略。
旅遊業翻譯成為最典型的跨文化交際手段,目的是在中外文化間架一座橋樑,達到傳播文化,避免文化遲突,最終實現跨文化交際的目的。以具有齊魯特色的旅遊景點為載體,從跨文化意識視角探討山東省旅遊景點資料的翻譯策略。
여유업번역성위최전형적과문화교제수단,목적시재중외문화간가일좌교량,체도전파문화,피면문화충돌,최종실현과문화교제적목적。이구유제로특색적여유경점위재체,종과문화의식시각탐토산동성여유경점자료적번역책략。
Tourism translation becomes one of the most typical means of intercultural communication,expecting to bridge the gap between different cultures,avoiding cultural difference,and finally successfully realizing the goal of intercultural communication.Based on the typical scenic spots of Shandong province,the tourism translation strategies of Shandong scenic spots is explored from a cross-cultural awareness perspective.