宿州学院学报
宿州學院學報
숙주학원학보
JOURNAL OF SUZHOU COLLEGE
2009年
4期
67-69
,共3页
语篇结构%语篇分析%意图%翻译
語篇結構%語篇分析%意圖%翻譯
어편결구%어편분석%의도%번역
形式是内容的载体.语篇结构,即语篇的呈现可反映作者的交际意图.分析探讨语篇结构与作者意图之间的关系可以方便译者更好地理解原文,这是成为优秀译者的第一步.译者通过合理的语篇分析,充分领会原作者的意图,把握原作精神,并在此基础上创造出能再现原文风貌的译文.
形式是內容的載體.語篇結構,即語篇的呈現可反映作者的交際意圖.分析探討語篇結構與作者意圖之間的關繫可以方便譯者更好地理解原文,這是成為優秀譯者的第一步.譯者通過閤理的語篇分析,充分領會原作者的意圖,把握原作精神,併在此基礎上創造齣能再現原文風貌的譯文.
형식시내용적재체.어편결구,즉어편적정현가반영작자적교제의도.분석탐토어편결구여작자의도지간적관계가이방편역자경호지리해원문,저시성위우수역자적제일보.역자통과합리적어편분석,충분령회원작자적의도,파악원작정신,병재차기출상창조출능재현원문풍모적역문.