海外英语(中旬刊)
海外英語(中旬刊)
해외영어(중순간)
OVERSEAS ENGLISH
2011年
9期
239-240
,共2页
中医院校%校名%英译%跨文化%商榷
中醫院校%校名%英譯%跨文化%商榷
중의원교%교명%영역%과문화%상각
围绕“浙江中医药大学”现用英文校名“Zhejiang Chinese Medical University”存在的问题进行分析探讨.针对现用英译的不妥之处,文中提出了三种合理的译法,分别为“Zhejiang University of Traditional Chinese Medicine”、“University of Traditional Chinese Medicine,Zhejiang”、“Zhejiang Traditional Chinese Medicine University”,并从跨文化视角思考我校校名英译问题,以期对中医院校校名表述起到参考作用.
圍繞“浙江中醫藥大學”現用英文校名“Zhejiang Chinese Medical University”存在的問題進行分析探討.針對現用英譯的不妥之處,文中提齣瞭三種閤理的譯法,分彆為“Zhejiang University of Traditional Chinese Medicine”、“University of Traditional Chinese Medicine,Zhejiang”、“Zhejiang Traditional Chinese Medicine University”,併從跨文化視角思攷我校校名英譯問題,以期對中醫院校校名錶述起到參攷作用.
위요“절강중의약대학”현용영문교명“Zhejiang Chinese Medical University”존재적문제진행분석탐토.침대현용영역적불타지처,문중제출료삼충합리적역법,분별위“Zhejiang University of Traditional Chinese Medicine”、“University of Traditional Chinese Medicine,Zhejiang”、“Zhejiang Traditional Chinese Medicine University”,병종과문화시각사고아교교명영역문제,이기대중의원교교명표술기도삼고작용.