南京农业大学学报(社会科学版)
南京農業大學學報(社會科學版)
남경농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANJING AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2011年
3期
114-119
,共6页
文化战略%善译%名目画一
文化戰略%善譯%名目畫一
문화전략%선역%명목화일
因一部《马氏文通》在中国语言学史上做出开创性贡献的维新思想家马建忠,于1894年冬向清政府上书《拟设翻译书院议》,明确指出翻译对中国反抗外国欺侮并最后战胜外敌的重大意义,力陈创设翻译书院、开展翻译活动和培养翻译人才的重要性与紧迫性.但出于种种原因,马建忠翻译思想在相当长的一段时间内处于相对边缘化的地位,本文拟立足历史文献,结合现代学理,较为全面地展开对马氏翻译思想全貌的文化解读,从文化战略考量的角度具体阐述作为马氏译论内在精神的翻译批评、“善译”标准、“名目画一”和翻译实业化等思想,彰显其在新时期翻译理论与实践中的指导性意义.
因一部《馬氏文通》在中國語言學史上做齣開創性貢獻的維新思想傢馬建忠,于1894年鼕嚮清政府上書《擬設翻譯書院議》,明確指齣翻譯對中國反抗外國欺侮併最後戰勝外敵的重大意義,力陳創設翻譯書院、開展翻譯活動和培養翻譯人纔的重要性與緊迫性.但齣于種種原因,馬建忠翻譯思想在相噹長的一段時間內處于相對邊緣化的地位,本文擬立足歷史文獻,結閤現代學理,較為全麵地展開對馬氏翻譯思想全貌的文化解讀,從文化戰略攷量的角度具體闡述作為馬氏譯論內在精神的翻譯批評、“善譯”標準、“名目畫一”和翻譯實業化等思想,彰顯其在新時期翻譯理論與實踐中的指導性意義.
인일부《마씨문통》재중국어언학사상주출개창성공헌적유신사상가마건충,우1894년동향청정부상서《의설번역서원의》,명학지출번역대중국반항외국기모병최후전성외활적중대의의,력진창설번역서원、개전번역활동화배양번역인재적중요성여긴박성.단출우충충원인,마건충번역사상재상당장적일단시간내처우상대변연화적지위,본문의립족역사문헌,결합현대학리,교위전면지전개대마씨번역사상전모적문화해독,종문화전략고량적각도구체천술작위마씨역론내재정신적번역비평、“선역”표준、“명목화일”화번역실업화등사상,창현기재신시기번역이론여실천중적지도성의의.