上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2006年
1期
74-77
,共4页
职业道德%道德准则%资格认证%职业发展%利害冲突
職業道德%道德準則%資格認證%職業髮展%利害遲突
직업도덕%도덕준칙%자격인증%직업발전%리해충돌
在我国,翻译行业的资格认证才刚刚起步,翻译领域的职业道德问题还没有引起人们足够的重视.所以探讨翻译职业的道德问题,对完善我国的翻译行业具有重要的现实意义.本文以澳大利亚国家翻译行业协会(NAATI)对翻译人员的职业道德行为要求为基础,分析了涉及翻译道德的几个重要方面.笔者认为在立足国情的基础上,我国可以借鉴澳大利亚在此领域业已成熟的制度与做法,以提高译员的职业道德素质,为客户提供良好的服务.
在我國,翻譯行業的資格認證纔剛剛起步,翻譯領域的職業道德問題還沒有引起人們足夠的重視.所以探討翻譯職業的道德問題,對完善我國的翻譯行業具有重要的現實意義.本文以澳大利亞國傢翻譯行業協會(NAATI)對翻譯人員的職業道德行為要求為基礎,分析瞭涉及翻譯道德的幾箇重要方麵.筆者認為在立足國情的基礎上,我國可以藉鑒澳大利亞在此領域業已成熟的製度與做法,以提高譯員的職業道德素質,為客戶提供良好的服務.
재아국,번역행업적자격인증재강강기보,번역영역적직업도덕문제환몰유인기인문족구적중시.소이탐토번역직업적도덕문제,대완선아국적번역행업구유중요적현실의의.본문이오대리아국가번역행업협회(NAATI)대번역인원적직업도덕행위요구위기출,분석료섭급번역도덕적궤개중요방면.필자인위재립족국정적기출상,아국가이차감오대리아재차영역업이성숙적제도여주법,이제고역원적직업도덕소질,위객호제공량호적복무.