临沂师范学院学报
臨沂師範學院學報
림기사범학원학보
JOURNAL OF LINYI TEACHERS' COLLEGE
2000年
5期
91-92
,共2页
文化因素%习语%翻译
文化因素%習語%翻譯
문화인소%습어%번역
各民族语言中的习语(俗语)皆有特定的民族习俗背景和民族文化渊源,习语的翻译应注意"信息"的准确转达,故宜译成与另一民族语言意思相同或相近的习语(俗语成语),而不宜字字对译.习语翻译要更多地寻找不同民族文化、语言中的共同之处,才能把源自不同民族文化土壤的成语典故,清楚明白地介绍给读者.
各民族語言中的習語(俗語)皆有特定的民族習俗揹景和民族文化淵源,習語的翻譯應註意"信息"的準確轉達,故宜譯成與另一民族語言意思相同或相近的習語(俗語成語),而不宜字字對譯.習語翻譯要更多地尋找不同民族文化、語言中的共同之處,纔能把源自不同民族文化土壤的成語典故,清楚明白地介紹給讀者.
각민족어언중적습어(속어)개유특정적민족습속배경화민족문화연원,습어적번역응주의"신식"적준학전체,고의역성여령일민족어언의사상동혹상근적습어(속어성어),이불의자자대역.습어번역요경다지심조불동민족문화、어언중적공동지처,재능파원자불동민족문화토양적성어전고,청초명백지개소급독자.