读与写(教育教学刊)
讀與寫(教育教學刊)
독여사(교육교학간)
READ AND WRITE PERIODICAL
2010年
8期
64-65
,共2页
功能目的论%旅游翻译
功能目的論%旅遊翻譯
공능목적론%여유번역
德国功能学派的翻译目的论为翻译研究开启了全新的视角.本文以翻译目的论的原理为理论框架,从翻译的目的性出发,并参考译语文化中的平行文本,举例分析了都江堰--青城山旅游网站英文版存在的功能性、文化性以及语言性翻译失误的现象,并指出,产生这些失误的根源在于译者缺少翻译的目的意识.
德國功能學派的翻譯目的論為翻譯研究開啟瞭全新的視角.本文以翻譯目的論的原理為理論框架,從翻譯的目的性齣髮,併參攷譯語文化中的平行文本,舉例分析瞭都江堰--青城山旅遊網站英文版存在的功能性、文化性以及語言性翻譯失誤的現象,併指齣,產生這些失誤的根源在于譯者缺少翻譯的目的意識.
덕국공능학파적번역목적론위번역연구개계료전신적시각.본문이번역목적론적원리위이론광가,종번역적목적성출발,병삼고역어문화중적평행문본,거례분석료도강언--청성산여유망참영문판존재적공능성、문화성이급어언성번역실오적현상,병지출,산생저사실오적근원재우역자결소번역적목적의식.