华章
華章
화장
HUAZHANG
2011年
21期
80,87
,共2页
英语%习语%翻译
英語%習語%翻譯
영어%습어%번역
习语在人们的日常生活中起着很重要的作用,在诸如英国和中国等历史悠久的国家中,更是有着大量的具有鲜明民族、地域特色的习语.由于两国的历史发展、地理位置、文化习俗等的不同,两国的习语也存在不同;但同时由于习语大都来自劳动人民的智慧,所以两国的习语也存在一些相同之处.习语的翻译既要有原则性,又要有灵活性,从整体出发,力争保持原文的韵味,又能通顺地表达原意.
習語在人們的日常生活中起著很重要的作用,在諸如英國和中國等歷史悠久的國傢中,更是有著大量的具有鮮明民族、地域特色的習語.由于兩國的歷史髮展、地理位置、文化習俗等的不同,兩國的習語也存在不同;但同時由于習語大都來自勞動人民的智慧,所以兩國的習語也存在一些相同之處.習語的翻譯既要有原則性,又要有靈活性,從整體齣髮,力爭保持原文的韻味,又能通順地錶達原意.
습어재인문적일상생활중기착흔중요적작용,재제여영국화중국등역사유구적국가중,경시유착대량적구유선명민족、지역특색적습어.유우량국적역사발전、지리위치、문화습속등적불동,량국적습어야존재불동;단동시유우습어대도래자노동인민적지혜,소이량국적습어야존재일사상동지처.습어적번역기요유원칙성,우요유령활성,종정체출발,력쟁보지원문적운미,우능통순지표체원의.