四川教育学院学报
四川教育學院學報
사천교육학원학보
JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION
2008年
12期
90-92
,共3页
归化%异化%翻译策略
歸化%異化%翻譯策略
귀화%이화%번역책략
概括分析了归化和异化的概念,指出归化和异化是属于翻译策略范畴.为了有效地传达翻译作品中的"异质因素",本文围绕翻译中"归化"和"异化"的度展开了讨论和分析.通过分析实例指出翻译作品中过度归化和异化对原作和译作产生的影响.最后,对翻译中如何把握好"归化"和"异化"的度,提出了几点探讨性的建议.
概括分析瞭歸化和異化的概唸,指齣歸化和異化是屬于翻譯策略範疇.為瞭有效地傳達翻譯作品中的"異質因素",本文圍繞翻譯中"歸化"和"異化"的度展開瞭討論和分析.通過分析實例指齣翻譯作品中過度歸化和異化對原作和譯作產生的影響.最後,對翻譯中如何把握好"歸化"和"異化"的度,提齣瞭幾點探討性的建議.
개괄분석료귀화화이화적개념,지출귀화화이화시속우번역책략범주.위료유효지전체번역작품중적"이질인소",본문위요번역중"귀화"화"이화"적도전개료토론화분석.통과분석실례지출번역작품중과도귀화화이화대원작화역작산생적영향.최후,대번역중여하파악호"귀화"화"이화"적도,제출료궤점탐토성적건의.