燕山大学学报(哲学社会科学版)
燕山大學學報(哲學社會科學版)
연산대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF YANSHAN UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION)
2006年
1期
113-115
,共3页
习语%文化%翻译%对应关系%非对应关系
習語%文化%翻譯%對應關繫%非對應關繫
습어%문화%번역%대응관계%비대응관계
习语是语言的精华,是文化的产物,同时又受文化制约.俄汉语中的习语生动地表现各自文化的面貌、习惯和特征.由于语言和文化的不同,俄汉语中的习语大多数在表现文化特征时,只是相对对应甚至根本不对应.有时习语在表面形象和意义上或多或少出现相似之处.正是这些表面上的相似,常常为翻译习语设下了陷阱,使译者出现跨文化交际错误.
習語是語言的精華,是文化的產物,同時又受文化製約.俄漢語中的習語生動地錶現各自文化的麵貌、習慣和特徵.由于語言和文化的不同,俄漢語中的習語大多數在錶現文化特徵時,隻是相對對應甚至根本不對應.有時習語在錶麵形象和意義上或多或少齣現相似之處.正是這些錶麵上的相似,常常為翻譯習語設下瞭陷阱,使譯者齣現跨文化交際錯誤.
습어시어언적정화,시문화적산물,동시우수문화제약.아한어중적습어생동지표현각자문화적면모、습관화특정.유우어언화문화적불동,아한어중적습어대다수재표현문화특정시,지시상대대응심지근본불대응.유시습어재표면형상화의의상혹다혹소출현상사지처.정시저사표면상적상사,상상위번역습어설하료함정,사역자출현과문화교제착오.