江苏技术师范学院学报
江囌技術師範學院學報
강소기술사범학원학보
JOURNAL OF JIANGSU TEACHERS UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
2008年
6期
109-112
,共4页
旅游资料%翻译功能理论%翻译策略
旅遊資料%翻譯功能理論%翻譯策略
여유자료%번역공능이론%번역책략
翻译功能理论为旅游宣传材料的翻译策略研究提供了新视角,以旅游宣传材料的汉英翻译为中心,分析了旅游材料传递信息,吸引游客和对外宣传文化的功能,联系翻译功能理论相关的"以中国文化为取向,以译文为重点"的英译原则,并探讨删减、改写、增补等具体的翻译策略,使译文能够达到预期效果,起到沟通交流的目的.
翻譯功能理論為旅遊宣傳材料的翻譯策略研究提供瞭新視角,以旅遊宣傳材料的漢英翻譯為中心,分析瞭旅遊材料傳遞信息,吸引遊客和對外宣傳文化的功能,聯繫翻譯功能理論相關的"以中國文化為取嚮,以譯文為重點"的英譯原則,併探討刪減、改寫、增補等具體的翻譯策略,使譯文能夠達到預期效果,起到溝通交流的目的.
번역공능이론위여유선전재료적번역책략연구제공료신시각,이여유선전재료적한영번역위중심,분석료여유재료전체신식,흡인유객화대외선전문화적공능,련계번역공능이론상관적"이중국문화위취향,이역문위중점"적영역원칙,병탐토산감、개사、증보등구체적번역책략,사역문능구체도예기효과,기도구통교류적목적.