浙江工商职业技术学院学报
浙江工商職業技術學院學報
절강공상직업기술학원학보
JOURNAL OF ZHEJIANG BUSINESS TECHNOLOGY INSTITUTE
2010年
4期
71-75
,共5页
"一艾多译"%话语意义%应用分析
"一艾多譯"%話語意義%應用分析
"일애다역"%화어의의%응용분석
在汉英和英汉的翻译中,不管是口语还是书面语,"一义多译"现象比较普遍,即同样的意思有多种不同的表达方法或一种表达有诸多意思.其实际意思离不开说话人的语用语境的话语意义.或可从语用学的语境话语意义的理论角度,探讨汉英和英汉"一义多译"现象的产生的必然性以及其在语音、词汇、语序和句型等中的灵活运用,以对英汉翻译的正确理解有所帮助.
在漢英和英漢的翻譯中,不管是口語還是書麵語,"一義多譯"現象比較普遍,即同樣的意思有多種不同的錶達方法或一種錶達有諸多意思.其實際意思離不開說話人的語用語境的話語意義.或可從語用學的語境話語意義的理論角度,探討漢英和英漢"一義多譯"現象的產生的必然性以及其在語音、詞彙、語序和句型等中的靈活運用,以對英漢翻譯的正確理解有所幫助.
재한영화영한적번역중,불관시구어환시서면어,"일의다역"현상비교보편,즉동양적의사유다충불동적표체방법혹일충표체유제다의사.기실제의사리불개설화인적어용어경적화어의의.혹가종어용학적어경화어의의적이론각도,탐토한영화영한"일의다역"현상적산생적필연성이급기재어음、사회、어서화구형등중적령활운용,이대영한번역적정학리해유소방조.