淮北职业技术学院学报
淮北職業技術學院學報
회북직업기술학원학보
JOURNAL OF HUAIBEI PROFESSIONAL AND TECHNICAL COLLEGE
2006年
4期
60-61
,共2页
归化/异化%历史语境%权力%操控
歸化/異化%歷史語境%權力%操控
귀화/이화%역사어경%권력%조공
国内对翻译的归化/异化的讨论大多局限于文本的语言学认识范畴.本文跳出技巧探讨的层面,试图从影响翻译中归化/异化的选择因素入手,将翻译策略的选择置入接受语文化的历史语境中,展现其中涉及的种种操控因素、权力互相交织影响的复杂的图景.结合当前文化全球化的特点,对今后我国文学翻译的归化/异化提出建议,希望给我们的翻译理论研究提供一些有益的启示.
國內對翻譯的歸化/異化的討論大多跼限于文本的語言學認識範疇.本文跳齣技巧探討的層麵,試圖從影響翻譯中歸化/異化的選擇因素入手,將翻譯策略的選擇置入接受語文化的歷史語境中,展現其中涉及的種種操控因素、權力互相交織影響的複雜的圖景.結閤噹前文化全毬化的特點,對今後我國文學翻譯的歸化/異化提齣建議,希望給我們的翻譯理論研究提供一些有益的啟示.
국내대번역적귀화/이화적토론대다국한우문본적어언학인식범주.본문도출기교탐토적층면,시도종영향번역중귀화/이화적선택인소입수,장번역책략적선택치입접수어문화적역사어경중,전현기중섭급적충충조공인소、권력호상교직영향적복잡적도경.결합당전문화전구화적특점,대금후아국문학번역적귀화/이화제출건의,희망급아문적번역이론연구제공일사유익적계시.