上海电力学院学报
上海電力學院學報
상해전역학원학보
JOURNAL OF SHANGHAI INSTITUTE OF ELECTRIC POWER
2004年
3期
86-90
,共5页
孟广君%张雯%孙怀香%沈雁
孟廣君%張雯%孫懷香%瀋雁
맹엄군%장문%손부향%침안
望文生义%源语言%目标语言%上下文
望文生義%源語言%目標語言%上下文
망문생의%원어언%목표어언%상하문
翻译过程包括对原文的精确把握与理解,运用恰当的译文材料,准确无误地将信息传递给译文读者.在这一过程中,译者会受到多种因素的制约,从而产生了"望文生义".对各种因素进行系统的理论分析,以找出误译的普遍规律.
翻譯過程包括對原文的精確把握與理解,運用恰噹的譯文材料,準確無誤地將信息傳遞給譯文讀者.在這一過程中,譯者會受到多種因素的製約,從而產生瞭"望文生義".對各種因素進行繫統的理論分析,以找齣誤譯的普遍規律.
번역과정포괄대원문적정학파악여리해,운용흡당적역문재료,준학무오지장신식전체급역문독자.재저일과정중,역자회수도다충인소적제약,종이산생료"망문생의".대각충인소진행계통적이론분석,이조출오역적보편규률.