中国科技术语
中國科技術語
중국과기술어
CHINA TERMINOLOGY
2011年
3期
28-31
,共4页
术语%性灵说%文化内涵
術語%性靈說%文化內涵
술어%성령설%문화내함
通过对“性灵说”文化内涵的分析,结合尤金·奈达的“功能对等”翻译理论和相关跨文化因素,探讨“性灵说”的翻译,提出采用音译法译为“Xingling Theory”能较好地保留和体现源语的文化色彩.
通過對“性靈說”文化內涵的分析,結閤尤金·奈達的“功能對等”翻譯理論和相關跨文化因素,探討“性靈說”的翻譯,提齣採用音譯法譯為“Xingling Theory”能較好地保留和體現源語的文化色綵.
통과대“성령설”문화내함적분석,결합우금·내체적“공능대등”번역이론화상관과문화인소,탐토“성령설”적번역,제출채용음역법역위“Xingling Theory”능교호지보류화체현원어적문화색채.