科技信息(学术版)
科技信息(學術版)
과기신식(학술판)
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2008年
18期
460,462
,共2页
音译%翻译原则%功能对等%传统%后现代主义
音譯%翻譯原則%功能對等%傳統%後現代主義
음역%번역원칙%공능대등%전통%후현대주의
音译在翻译过程中起着不可或缺作用,不同时期的音译词的翻译原则都会体现出不同的时代文化特征.传统的音译方式无论其在表现形式上有多大的差异,始终遵循"功能对等"这一基本原则.现代社会中,后现代主义的蔓延对作为文化载体之一的语言也产生了巨大的影响,体现在音译词翻译原则中主要是音译词意义和概念的"模糊化".
音譯在翻譯過程中起著不可或缺作用,不同時期的音譯詞的翻譯原則都會體現齣不同的時代文化特徵.傳統的音譯方式無論其在錶現形式上有多大的差異,始終遵循"功能對等"這一基本原則.現代社會中,後現代主義的蔓延對作為文化載體之一的語言也產生瞭巨大的影響,體現在音譯詞翻譯原則中主要是音譯詞意義和概唸的"模糊化".
음역재번역과정중기착불가혹결작용,불동시기적음역사적번역원칙도회체현출불동적시대문화특정.전통적음역방식무론기재표현형식상유다대적차이,시종준순"공능대등"저일기본원칙.현대사회중,후현대주의적만연대작위문화재체지일적어언야산생료거대적영향,체현재음역사번역원칙중주요시음역사의의화개념적"모호화".