山东外语教学
山東外語教學
산동외어교학
SHANDONG FOREIGN LANGUAGES JOURNAL
2011年
6期
89-92
,共4页
古米廖夫%中国诗%《瓷亭》
古米廖伕%中國詩%《瓷亭》
고미료부%중국시%《자정》
“异国情调”是阿克梅派诗人尼古拉·古米廖夫诗歌的一个显著特征.在他创作的许多诗歌中,可经常见到中国文化元素.1917-1918年间,他曾依据法语译本《玉书》翻译并出版中国诗选《瓷亭》.古米廖夫所译中国诗与中文原作相差悬殊,但错不在他,而应归因于其所依据的法语译本未能忠实于原作.
“異國情調”是阿剋梅派詩人尼古拉·古米廖伕詩歌的一箇顯著特徵.在他創作的許多詩歌中,可經常見到中國文化元素.1917-1918年間,他曾依據法語譯本《玉書》翻譯併齣版中國詩選《瓷亭》.古米廖伕所譯中國詩與中文原作相差懸殊,但錯不在他,而應歸因于其所依據的法語譯本未能忠實于原作.
“이국정조”시아극매파시인니고랍·고미료부시가적일개현저특정.재타창작적허다시가중,가경상견도중국문화원소.1917-1918년간,타증의거법어역본《옥서》번역병출판중국시선《자정》.고미료부소역중국시여중문원작상차현수,단착불재타,이응귀인우기소의거적법어역본미능충실우원작.