教育教学论坛
教育教學論罈
교육교학론단
JIAOYU JIAOXUE LUNTAN
2012年
10期
44-45
,共2页
熟语%翻译%问题%对策
熟語%翻譯%問題%對策
숙어%번역%문제%대책
摘要:熟语是民族语言的一面镜子,是一个社会的语言和文化的重要组成部分,它包含了一个民族的历史文化背箭、价值观、思维方式等信息。译者必须根据汉文读者的认知和接受能力采用适当的翻译方法把俄语熟语再现出来。本文实践出发,发现熟语翻译常见的问题,进而研究其解决对策,更好应用与实践中。
摘要:熟語是民族語言的一麵鏡子,是一箇社會的語言和文化的重要組成部分,它包含瞭一箇民族的歷史文化揹箭、價值觀、思維方式等信息。譯者必鬚根據漢文讀者的認知和接受能力採用適噹的翻譯方法把俄語熟語再現齣來。本文實踐齣髮,髮現熟語翻譯常見的問題,進而研究其解決對策,更好應用與實踐中。
적요:숙어시민족어언적일면경자,시일개사회적어언화문화적중요조성부분,타포함료일개민족적역사문화배전、개치관、사유방식등신식。역자필수근거한문독자적인지화접수능력채용괄당적번역방법파아어숙어재현출래。본문실천출발,발현숙어번역상견적문제,진이연구기해결대책,경호응용여실천중。