考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2009年
30期
20-21
,共2页
毛泽东诗词%意象%英译
毛澤東詩詞%意象%英譯
모택동시사%의상%영역
毛泽东诗词不仅是中华民族的文化瑰宝,而且是世界人民的精神财产.为了能让英语读者阅读、鉴赏这朵中国文化的奇葩,中国译者将毛泽东诗词翻译成了英文,并且有好几个版本."山"是毛泽东诗词中很重要的意象之一,中国的译者在翻译毛泽东诗词中的"山"的时候用词很准确.即使在一个版本中出现了不同的形式,没有进行统一,也有可能对母语为非汉语的读者造成理解上的影响.本文作者对外文版和黄译版中毛泽东诗词中"山"的译文进行了比较并提出了自己的一点拙见.
毛澤東詩詞不僅是中華民族的文化瑰寶,而且是世界人民的精神財產.為瞭能讓英語讀者閱讀、鑒賞這朵中國文化的奇葩,中國譯者將毛澤東詩詞翻譯成瞭英文,併且有好幾箇版本."山"是毛澤東詩詞中很重要的意象之一,中國的譯者在翻譯毛澤東詩詞中的"山"的時候用詞很準確.即使在一箇版本中齣現瞭不同的形式,沒有進行統一,也有可能對母語為非漢語的讀者造成理解上的影響.本文作者對外文版和黃譯版中毛澤東詩詞中"山"的譯文進行瞭比較併提齣瞭自己的一點拙見.
모택동시사불부시중화민족적문화괴보,이차시세계인민적정신재산.위료능양영어독자열독、감상저타중국문화적기파,중국역자장모택동시사번역성료영문,병차유호궤개판본."산"시모택동시사중흔중요적의상지일,중국적역자재번역모택동시사중적"산"적시후용사흔준학.즉사재일개판본중출현료불동적형식,몰유진행통일,야유가능대모어위비한어적독자조성리해상적영향.본문작자대외문판화황역판중모택동시사중"산"적역문진행료비교병제출료자기적일점졸견.