合肥工业大学学报(社会科学版)
閤肥工業大學學報(社會科學版)
합비공업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)
2007年
1期
176-181
,共6页
翻译%等值%意义%意图%施为用意
翻譯%等值%意義%意圖%施為用意
번역%등치%의의%의도%시위용의
目前种种等值学说在指导翻译活动时经常无法解释动态语境所造成的意义多变现象.文章从语言的交际观点出发,应用当代语言学研究成果特别是语用学和认知语言学有关意义、意图和施为用意的论述,表达一种以施为用意为对等切入点的译学新观点.
目前種種等值學說在指導翻譯活動時經常無法解釋動態語境所造成的意義多變現象.文章從語言的交際觀點齣髮,應用噹代語言學研究成果特彆是語用學和認知語言學有關意義、意圖和施為用意的論述,錶達一種以施為用意為對等切入點的譯學新觀點.
목전충충등치학설재지도번역활동시경상무법해석동태어경소조성적의의다변현상.문장종어언적교제관점출발,응용당대어언학연구성과특별시어용학화인지어언학유관의의、의도화시위용의적논술,표체일충이시위용의위대등절입점적역학신관점.