电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2012年
14期
150-151
,共2页
英语电影%影视字幕翻译%跨文化语言%《断背山》%操控
英語電影%影視字幕翻譯%跨文化語言%《斷揹山》%操控
영어전영%영시자막번역%과문화어언%《단배산》%조공
随着人们生活水平的日渐提高,逐渐将电影作为休闲娱乐的主要方式,因此让电影行业近几年火爆起来,而在我国电影展现在国际上的时候,大量的西方电影也融入我国,尤其以英语电影为主.这就让影视字幕翻译成为新兴的领域,解决观众在观看西方电影中跨文化语言障碍的问题.由于字幕翻译与其他文字翻译不同,翻译者必须要根据电影的声音、画面、文化背景等方面进行文字操作,由于我国字幕翻译领域刚起步,因此质量良莠不齐.本文以电影《断背山》为例,对字幕翻译操控进行深入探讨.
隨著人們生活水平的日漸提高,逐漸將電影作為休閒娛樂的主要方式,因此讓電影行業近幾年火爆起來,而在我國電影展現在國際上的時候,大量的西方電影也融入我國,尤其以英語電影為主.這就讓影視字幕翻譯成為新興的領域,解決觀衆在觀看西方電影中跨文化語言障礙的問題.由于字幕翻譯與其他文字翻譯不同,翻譯者必鬚要根據電影的聲音、畫麵、文化揹景等方麵進行文字操作,由于我國字幕翻譯領域剛起步,因此質量良莠不齊.本文以電影《斷揹山》為例,對字幕翻譯操控進行深入探討.
수착인문생활수평적일점제고,축점장전영작위휴한오악적주요방식,인차양전영행업근궤년화폭기래,이재아국전영전현재국제상적시후,대량적서방전영야융입아국,우기이영어전영위주.저취양영시자막번역성위신흥적영역,해결관음재관간서방전영중과문화어언장애적문제.유우자막번역여기타문자번역불동,번역자필수요근거전영적성음、화면、문화배경등방면진행문자조작,유우아국자막번역영역강기보,인차질량량유불제.본문이전영《단배산》위례,대자막번역조공진행심입탐토.