淮南师范学院学报
淮南師範學院學報
회남사범학원학보
JOURNAL OF HUAINAN TEACHERS COLLEGE
2009年
4期
67-70
,共4页
公示语%翻译%失误与纠错%语言%文化
公示語%翻譯%失誤與糾錯%語言%文化
공시어%번역%실오여규착%어언%문화
公示语是一个城市文明的标志.但是在公示语英译过程中常出现一些错误.在语言方面主要表现为:用词不当,逐字死译,晦涩难懂;而在文化方面则主要因中西方文化差异所致,较易为译者忽略,也造成外国人的误解.公示语的翻译必须遵循准确性、贴近西方语境、约定俗成等三条原则.
公示語是一箇城市文明的標誌.但是在公示語英譯過程中常齣現一些錯誤.在語言方麵主要錶現為:用詞不噹,逐字死譯,晦澀難懂;而在文化方麵則主要因中西方文化差異所緻,較易為譯者忽略,也造成外國人的誤解.公示語的翻譯必鬚遵循準確性、貼近西方語境、約定俗成等三條原則.
공시어시일개성시문명적표지.단시재공시어영역과정중상출현일사착오.재어언방면주요표현위:용사불당,축자사역,회삽난동;이재문화방면칙주요인중서방문화차이소치,교역위역자홀략,야조성외국인적오해.공시어적번역필수준순준학성、첩근서방어경、약정속성등삼조원칙.