四川教育学院学报
四川教育學院學報
사천교육학원학보
JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION
2010年
3期
85-88
,共4页
诗歌%人称差异%翻译
詩歌%人稱差異%翻譯
시가%인칭차이%번역
汉语诗歌和英语诗歌存在很大差异,主语人称的模糊与明晰便是差异之一.将汉语诗歌(特别是古诗)译为英语必须顾及这一差异.文章探讨了汉英诗歌主语人称差别具有的不同诗学意义,提出了三种汉语诗歌英译时主语人称代词的处理方法.
漢語詩歌和英語詩歌存在很大差異,主語人稱的模糊與明晰便是差異之一.將漢語詩歌(特彆是古詩)譯為英語必鬚顧及這一差異.文章探討瞭漢英詩歌主語人稱差彆具有的不同詩學意義,提齣瞭三種漢語詩歌英譯時主語人稱代詞的處理方法.
한어시가화영어시가존재흔대차이,주어인칭적모호여명석편시차이지일.장한어시가(특별시고시)역위영어필수고급저일차이.문장탐토료한영시가주어인칭차별구유적불동시학의의,제출료삼충한어시가영역시주어인칭대사적처리방법.