南京农业大学学报(社会科学版)
南京農業大學學報(社會科學版)
남경농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANJING AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2009年
4期
124-128
,共5页
汉语新词语%汉英转换型式%《最新汉英特色词汇》
漢語新詞語%漢英轉換型式%《最新漢英特色詞彙》
한어신사어%한영전환형식%《최신한영특색사회》
汉语新词语英译是一个备受译界关注的课题.探讨汉语新词语英译的规律和方法具有重要的理论意义和现实意义.参考刘宓庆语际转换基本型式理论,考察了2006年版<最新汉英特色词汇>中汉语新词语及其英语译文,发现该词典编撰者使用了对应式转换、平行式转换、替代式转换和移植式转换四种语际转换基本型式.其中移植式转换型式与刘宓庆的冲突式转换型式不同.还对刘宓庆句子层面各种转换型式的使用比例与本文在词语层面各种转换型式的使用比例进行了比较,指出了它们的不同之处及其原因.
漢語新詞語英譯是一箇備受譯界關註的課題.探討漢語新詞語英譯的規律和方法具有重要的理論意義和現實意義.參攷劉宓慶語際轉換基本型式理論,攷察瞭2006年版<最新漢英特色詞彙>中漢語新詞語及其英語譯文,髮現該詞典編撰者使用瞭對應式轉換、平行式轉換、替代式轉換和移植式轉換四種語際轉換基本型式.其中移植式轉換型式與劉宓慶的遲突式轉換型式不同.還對劉宓慶句子層麵各種轉換型式的使用比例與本文在詞語層麵各種轉換型式的使用比例進行瞭比較,指齣瞭它們的不同之處及其原因.
한어신사어영역시일개비수역계관주적과제.탐토한어신사어영역적규률화방법구유중요적이론의의화현실의의.삼고류복경어제전환기본형식이론,고찰료2006년판<최신한영특색사회>중한어신사어급기영어역문,발현해사전편찬자사용료대응식전환、평행식전환、체대식전환화이식식전환사충어제전환기본형식.기중이식식전환형식여류복경적충돌식전환형식불동.환대류복경구자층면각충전환형식적사용비례여본문재사어층면각충전환형식적사용비례진행료비교,지출료타문적불동지처급기원인.